The NASB (New American Standard Version Bible) renders Joh 1:18 “the only begotten God”.
“No one has seen God at any time; the only begotten God who is in the bosom of the Father, He has explained Him.” (Joh 1:18, NASB)
The NASB is actually an accurate translation (at least in this case) of the corrupted Greek text from which it was translated (Westcott-Hort Greek New Testament). In fact, it is one of the only modern translations that accurately translates Joh 1:18 from the Westcott-Hort text, because most others render it “begotten Son,” which is not what the W-H text says (see below). In that all the modern versions were translated from the Westcott-Hort text, they have all shown themselves to be either fraudulent translations (translating the Greek word “theos”, as “Son”), or they have shown themselves to be accurately translated, but damnable pieces of trash by teaching the rank heresy that Jesus is a begotten God.
The comparisons below show Joh 1:18 in the KJV, Textus Receptus, and the Westcott-Hort Greek New Testament, all with corresponding Strong’s numbers. Even for us dummies who can’t read Greek, we can see that the KJV accurately translates the Greek word “uihos” as “Son” from the Textus Receptus, and that the Westcott-Hort abomination reads “theos” which is Greek for “God” (see definitions below the table).
KJV (Joh 1:18) | Textus Receptus (Joh 1:18) | Westcott-Hort Greek NT (Joh 1:18) |
18 No manG3762 hath seenG3708 GodG2316 at any time;G4455 theG3588 only begottenG3439 Son,G5207 which isG5607 inG1519 theG3588 bosomG2859 of theG3588 Father,G3962 heG1565 hath declaredG1834 him. | 18 θεονG2316 N-ASM ουδειςG3762 A-NSM-N εωρακενG3708 V-RAI-3S-ATT πωποτεG4455 ADV οG3588 T-NSM μονογενηςG3439 A-NSM υιοςG5207 N-NSM οG3588 T-NSM ωνG1510 V-PAP-NSM ειςG1519 PREP τονG3588 T-ASM κολπονG2859 N-ASM τουG3588 T-GSM πατροςG3962 N-GSM εκεινοςG1565 D-NSM εξηγησατοG1834 V-ADI-3S | 18 θεονG2316 N-ASM ουδειςG3762 A-NSM-N εωρακενG3708 V-RAI-3S-ATT πωποτεG4455 ADV μονογενηςG3439 A-NSM θεοςG2316 N-NSM οG3588 T-NSM ωνG1510 V-PAP-NSM ειςG1519 PREP τονG3588 T-ASM κολπονG2859 N-ASM τουG3588 T-GSM πατροςG3962 N-GSM εκεινοςG1565 D-NSM εξηγησατοG1834 V-ADI-3S |
G5207 υἱός uihos
hwee-os’
Apparently a primary word; a “son” (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figurative kinship: – child, foal, son.
G2316 θεός theos
theh’-os
Of uncertain affinity; a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively a magistrate; by Hebraism very: – X exceeding, God, god [-ly, -ward].
I suppose you could say that these modern versions which are translated from the Westcott-Hort Greek New Testament are “damned if they do, damned if they don’t.”
For additional information including sermons, videos, and blogs on the modern Bible perversions, click here: Bible versions.
2 Responses
Kinda reminiscent of voting for some political candidates… Voting for the lesser of two evils, is still voting for evil. (writing the previous sentence on SOME forums will get you banned.)
It won’t get you banned here!